也是從 Wie sagt man das auf Deutsch 看到的,
補充知識唷~~


德國製(made in Germany),
很多德國控都直覺認定一定是品質的保證;
近幾年來愈來愈多的產品寫上 made in EU,
歐盟國家這麼多,到底是在哪一個國家做的,
就是不想讓消費者搞清楚。

於是不知道是不是由德國人興起的玩風,
創了一個名詞「德語製(made in DACH)」

—在說德語區的國家裡製造的產品。
D 是Deutschand(德國),A 是 Austria(奧地利),
CH 是 Confederatio Helvetica(瑞士拉丁文的正式名稱),
組成了DACH的這個字,同時是德語「屋頂」的意思。
所以 made in DACH 除了表示「在德語區國家製造」之外,
還表示「在我自家天花板下生產的產品」。



ja, ich liebe "made in Germany"!! 

 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    LHC 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()