原來224是元宵節呀?
不在台灣真的都沒那種氣氛, 
沒氣氛就忘了該吃湯圓....殘念。

又有新句子可以認識囉!快記下來~
轉自:這句德語怎麼說?Wie sagt man das auf Deutsch?

 

165956_433515680061418_1645376624_n  

 

今年的生肖是蛇。Das neue Jahr steht im Zeichen der Schlange.



大街小巷張燈結彩,舞龍舞獅,充滿過節的氣氛。

Veranstaltungen wie roten Laternen, farbenfrohe Dekotationen sowie Löwentanz erfüllen alle Straßen und Gassen mit fröhlicher Atmosphäre.



新年的第十五天,就是「元宵節」,春節的慶祝正式結束。

Die 15-tägige Neujahrszeit ist bekannt als das Chinesische Laternenfest 

und geht das Feiern des Chinesischen Frühlingsfests richtig zu Ende.

(德語用 "燈籠節"、"燈節" 來形容)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LHC 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()