close

原來224是元宵節呀?
不在台灣真的都沒那種氣氛, 
沒氣氛就忘了該吃湯圓....殘念。

又有新句子可以認識囉!快記下來~
轉自:這句德語怎麼說?Wie sagt man das auf Deutsch?

 

165956_433515680061418_1645376624_n  

 

今年的生肖是蛇。Das neue Jahr steht im Zeichen der Schlange.



大街小巷張燈結彩,舞龍舞獅,充滿過節的氣氛。

Veranstaltungen wie roten Laternen, farbenfrohe Dekotationen sowie Löwentanz erfüllen alle Straßen und Gassen mit fröhlicher Atmosphäre.



新年的第十五天,就是「元宵節」,春節的慶祝正式結束。

Die 15-tägige Neujahrszeit ist bekannt als das Chinesische Laternenfest 

und geht das Feiern des Chinesischen Frühlingsfests richtig zu Ende.

(德語用 "燈籠節"、"燈節" 來形容)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 LHC 的頭像
    LHC

    Ich bin Erika!

    LHC 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()